Другое название популярной игры «Камень, ножницы, бумага»: интересный факт, который вас удивит

В некоторых точках нашей большой планеты всем привычную игру называют «Рошамбо» — и вот почему.
Другое название популярной игры «Камень, ножницы, бумага»: интересный факт, который вас удивит
unsplash.com

Для некоторых людей знаменитая игра «Камень, ножницы, бумага» носит совершенно другое название — «Рошамбо». В США этот термин чаще используется на Западном побережье, особенно в северной Калифорнии. Лингвистический обозреватель Wall Street Journal Бен Циммер объяснил, что послужило основанием для такого необычного выбора.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Японский вариант игры (1809) /
Японский вариант игры (1809) /
wikimedia.org

Камень, ножницы, бумага

Согласно легендам, термин «рошамбо» восходит к графу де Рошамбо, французскому дворянину, который сражался против британцев во время Войны за независимость (и получил признание в популярном мюзикле «Гамильтон»). Его имя послужило кодовым словом в битве при Йорктауне, где он командовал французскими войсками. Однако «нет никаких исторических свидетельств, что это восходит к революционным временам», — отмечает Циммер.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Самое раннее известное использование «рошамбо» как синонима игры «Камень, ножницы, бумага» встречается в книге 1936 года под названием «Справочник для руководителей сферы отдыха», Окленд, Калифорния. Циммер говорит, что граф де Рошамбо не участвовал в игре «камень, ножницы, бумага». Версии игры возникли в Китае еще в 1600 году, а затем распространились в Японии, где она называлась «Джон Кен Пон».

Японская игра в конечном итоге распространилась в Европе в начале 20 века и добралась до США в 1930-х годах. Поскольку в районе Сан-Франциско уже давно проживает большое количество иммигрантов из Восточной Азии, вполне вероятно, что местные дети быстро познакомили других с игрой «Джон Кен Пон», но название начало меняться в силу языкового фактора. Хотя существует мало исторических свидетельств, чтобы проследить генезис названия, Циммер предполагает, что дети из района залива в 30-х годах в конечном итоге американизировали Джон Кен Пон (возможно, с помощью знаний о Войне за независимость, которые они получили на уроках истории) и превратили его в слово с похожим значением: «рошамбо».