«Галиматья»: давайте разбираться, откуда растут ноги у этого слова

Сегодня речь пойдет о галиматье. Не в том смысле, что мы собрались писать полную чушь, бессмыслицу и тарабарщину, мы расскажем о слове «галиматья», значение которого всем и так понятно, а вот о происхождении его вы даже и не догадываетесь.
«Галиматья»: давайте разбираться, откуда растут ноги у этого слова
Techinsider

В «галиматье» явно просматриваются иностранные корни. Это слово можно встретить и в других славянских языках: болгарском, чешском, польском, сербско-хорватском. И не только в славянском: в испанском оно звучит как «galimatias» и обозначает тарабарщину или бессмыслицу. В немецком языке существует слово «galimathias» и переводится буквально, как галиматья.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Но как же слово добралось до русского языка? Существует несколько интересных версий.

Ты чьих будешь?

Пока Ермак осваивал Сибирь, Фрэнсис Дрейк пересекал моря и океаны, Иван Грозный женился в шестой раз, а во французском языке появилось слово «галиматья». В печатном виде его впервые можно встретить в работе 1580 года Мишель Монтеня (французский философ, писатель и политический деятель эпохи Возрождения) в составе выражения «jargon des galimatias» («бессмысленный жаргон»).

Галиматья
Istock
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Правда, как оно попало во французский язык, доподлинно неизвестно, но есть много любопытных версий:

  • Есть версия, что «галиматья» родом из Испании (от galimatias), куда она в свою очередь попала из арабского (от alima — «знать», «быть сведущим», «учиться»).
  • Некоторые лингвисты считают, что слово «галиматья» произошло от французского «galimafree» — бурда, другими словами. Изначально так называлось рагу, которое готовили себе бедняки из остатков продуктов и потрохов. В пользу этой версии говорит существование слова с похожей историей в английском — «gallimaufry». Значит оно «всякая всячина, мешанина».
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Как известно, студенческая среда — это тот еще рассадник новых словечек. В XVIII веке проходило большое количество словесных диспутов. Они были настолько жаркими, что, по мнению студентов, очень напоминало петушиные бои (лат. galli – петух + греч. mathia – знания).
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
  • Ну и самую веселую версию мы приберегли напоследок. Говорят, что слово «галиматья» связано с именем парижского врача XVI века Галли Матье, который был уверен, что смех — самое лучшее лекарство. Поэтому все свои рецепты он дополнял смешными шутками, фразочками, поднимающими пациентам настроение. Его метод работал, а популярность врача росла. Матье не успевал объехать всех пациентов, потому начал рассылать своим больным листочки, где сверху писал свое имя, затем следовал рецепт, а еще ниже — каламбуры и остроты. Их-то и стали в народе называть «галиматья», которое в то время означало — хорошая шутка, каламбур. Версия забавная и очень хотелось бы, чтобы именно она была правдивой, но подтверждения сказанному в солидных источниках мы не нашли.

В русском же языке слово «галиматья» появилось относительно недавно, в начале XIX века. В словаре Даля «галиматья» поясняется так: «бестолковщина, чепуха, вздор, бессмыслица». Так говорят, когда сложно понять письменную или устную речь собеседника.