В 1927 году советский Народный комиссариат просвещения отправил трех молодых поэтов — Александра Жарова, Александра Безыменского и Иосифа Уткина — в заграничную командировку по Европе.
«Галопом по Европам»: тот редкий случай, когда у фразеологизма есть дата и место рождения


Авторам, как полагается, организовали культурную программу и творческие встречи с зарубежными коллегами и читателями.
Поэты побывали в Чехословакии, Австрии, Швейцарии, Франции, Италии, где лично познакомиться с Максимом Горьким и провели в его обществе 10 дней, прогуливаясь у Неаполитанского залива за душевными беседами и чтением стихов. Горький писал Михаилу Пришвину:
Однако, наши путешественники были вынуждены сократить свой вояж, так как местные «стражи порядка» «обломали» все планы, попросив поэтов немедленно покинуть страну, посчитав их встречи пропагандистскими.
Вернувшись на родину, Жаров по горячим следам опубликовал в «Комсомольской правде» заметки об их путешествии, назвав их «Галопом по Европе».
Советская публика их приняла хорошо, а вот Максим Горький — нет.

Он упрекнул «путешествующих галопом по Европам» в поверхностном взгляде на зарубежные страны, небрежном обращении с фактами.
17 марта 1928 года в газете «Читатель и писатель» вышла «ответочка» Горького:
Вскоре фразу «галопом по Европам» в этом негативном контексте подхватили другие литераторы и писатели.
Cегодня крылатое выражение «галопом по Европам» — синоним поспешного ознакомления с чем-либо, беглого и неглубокого наблюдения, поверхностного суждения о чем-то без вникания в суть.