Выражение «медвежья услуга» пришло к нам от французов. Известный всем писатель Жан де Лафонтен, чьи басни любил переводить И.А. Крылов, написал басню «Медведь и садовник». По сюжету медведь должен был отгонять от лица спящего садовника мух. Однако убил «товарища» булыжником, пытаясь прихлопнуть насекомое. Шутка смешная, а ситуация страшная.
В чем виноват медведь: история фразеологизма «медвежья услуга»


Интересно, что Лафонтен не сам придумал это нравоучительную историю — она была заимствована из индийского фольклора. В «Панчасантре» - сборнике басен и сказок о животных, написанном на санскрите, вместо медведя предстает обезьяна. В предисловии ко второму сборнику басен Жан де Лафонтен написал: «Я должен признать, что большая часть вдохновлена Пилпаем, индийским мудрецом». Именно Пилпаю (Бидпаю) приписывают создание «Панчасантры».
Мы с вами откатились аж к 500 году, а теперь совершим путешествие в 18 век. Не просто так мы упомянули И.А. Крылова. Русский поэт создал свою версию басни — перевод Лафонтена — «Пустынник и медведь»:
«Услужливый дурак опаснее врага» стало устойчивым выражением, как и многие другие цитаты из басен И.А. Крылова: «Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку», «По улицам Слона водили» или «лето красное пропела». А следом за «услужливым дураком» появилась и «медвежья услуга».