Кто писал по воде вилами? Мифическая история фразеологизма

Сегодня разберем целых 3 версии происхождения выражения «вилами по воде писано», А еще расскажем о древних мифических существах!
Екатерина Зубаркина
Екатерина Зубаркина
Редактор сайта Techinsider.ru
Кто писал по воде вилами? Мифическая история фразеологизма
Seedream 4

Мифические существа

Вы знали, что вилами у древних славян назывались мифические существа? Вот такой вот неожиданный заход. Пошли смотреть в словаре!

ВИ́ЛА (са­мо­ви­ла), у юж. сла­вян ми­фо­ло­гич. пер­со­наж, сход­ный с вос­точ­но­сла­вян­ски­ми ру­сал­ка­ми. По по­верь­ям, В. – кра­си­вая длин­но­во­ло­сая де­вуш­ка в бе­лом, ко­то­рая обыч­но по­яв­ля­ет­ся у во­ды. Она не­ви­ди­ма днем, уме­ет летать, по­ет, тан­цу­ет. В. мо­жет как на­вре­дить че­ло­ве­ку, так и по­мочь ему. Счи­та­ет­ся, что че­ло­век, ко­то­ро­му по­мо­га­ет В., об­ре­та­ет сверхъ­ес­теств. способ­но­сти, ста­но­вит­ся ге­ро­ем.

Большая российская энциклопедия

Иногда вил также сравнивают с феями и называют лесными духами. Ноги у них козьи, лошадиные или ослиные... Если честно, напомнили они нам фавна. Конкретно этого из «Хроник Нарнии». Но да ладно!

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
Фавн из к/ф «Хроники Нарнии»
к/ф "Хроники Нарнии", Walt Disney Company

Говорят, что вилы могли оставлять на поверхности воды предсказания, однако верить им можно было не всегда.

Гадания по кругам

Идем дальше: следующая версия — гадания. Некоторые ученые-лингвисты считают, что слово «вилы» — общеславянское. И было образовано от глагола «вить». Отсюда же есть предположения, что «вилы» в ряде диалектов - «круги». Так вот, на Руси, как вы помните, были популярны гадания — особенно в ночь на Ивана Купалу.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Бросали камушек в воду и считали количество расходящихся кругов: четное количество— желание должно сбыться, нечетное — ничего вам не светит. Отсюда выражение «вилами по воде», которое могло означать, что мечты после всех ритуалов не исполнялись.

Калька

Наконец, последнее. Фразеологизм мог стать простой калькой с греческого или латинского языка. Там есть выражение «In aqua scribere» (писать на воде). Вот отрывок из произведения древнеримского поэта Гая Валерия Катулла:

Nulli se dicit mulier mea nubere malle

quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat.

dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti,

in vento et rapida scribere oportet aqua.

Последние строки буквально переводятся так: «...то, что женщина говорит своему пылкому любовнику, нужно записывать на ветре или на быстро текущей воде». То есть верить женщине нельзя, ее слова не могут быть правдивы так же, как и те, что написаны на ветру или воде. Вот какие метафоры раньше были!