Для начала давайте обозначим, что вообще означает эта пословица.
Что такое «гуж» и «дюж» из известной русской пословицы?

Отлично, а что все-таки со словами «гуж» и «дюж»?
Что касается «гужа», то в Большом толковом словаре русского языка читаем:
- ГУЖ, -а́; м. 1. Кожаная или веревочная петля у хомута, служащая для скрепления оглобель с дугой. Пристегнуть, натянуть гужи. * Взялся за гуж, не говори, что не дюж (Посл.). 2. Устар.Гужевой транспорт. Замена гужа автомобильным транспортом. Гужево́й; Гужо́м (см.).
То есть буквально это одна из составляющих упряжки. Так, тут разобрались!
С понятием «дюж» все намного проще — это краткая форма прилагательного «дюжий».
- ДЮ́ЖИЙ, -ая, -ее; дюж, -а́, -е. Трад.-нар. 1. Очень сильный, здоровый, крепкого сложения, рослый (о человеке). Два дюжих парня вмиг связали его. Д. в плечах. // Свойственный такому человеку. Мужик дюжего роста. 2. Очень сильный, значительный в своем проявлении.
Получается такая история: если взялся запрягать лошадь - не говори, что нет сил. Возможно, так когда-то звучал совет кучеру. Хотя мы думаем, что с самого начала выражение могло использоваться в переносном значении.
Существует очень похожее латинское выражение Aut non tentaris, aut perfice, которая переводится буквально как «Или не берись, или доводи до конца».
Еще более занятный аналог мы находим в «Вешних водах» у И.С. Тургенева:
Давайте вспомним похожие пословицы, чтобы расширить ваш словарный запас:
- Назвался груздем — полезай в кузов
- Не дав слова, крепись, а дав слово, держись
- Умел начать, умей и окончить
А вот еще ряд крылатых выражений уже из других языков, но означающих примерно то же самое:
- In for a penny, in for a pound (англ.) - Сделано на пенни, нужно сделать и на фунт
- Wer A sagt, muss auch B sagen (нем.) — Кто сказал А, должен сказать и Б
Вот теперь точно все! Можете идти хвастаться своими познаниями.

