Рунглиш на МКС: зачем космонавтам глагол «ту прикрыть» — объясняет инструктор

Российский космонавт знает, что значит «прикрыть». Забавно, но американский космонавт тоже понимает, что такое «ту прикрыть»! Рунглиш — смесь русского и английского — давно стал рабочим языком станции. Зачем он нужен и как помогает экипажу работать слаженно — разбираемся вместе с экс-инструктором космонавтов Георгием Лисициным.
Юлия Перфилова
Юлия Перфилова
научный редактор
Рунглиш на МКС: зачем космонавтам глагол «ту прикрыть» — объясняет инструктор
WikiCommons \ Ptolemocratia Acerronius

Что такое рунглиш?

На самом деле вы отлично знаете, что это за язык. Ожидая вылет в аэропорту, сказать «пора подходить к гейту» проще, чем «пора двигаться к выходу на посадку». И подобные замены мы используем постоянно: «запостить» (от to post — опубликовать в соцсетях), «шерить» (от to share — делиться, например, ссылкой или файлом), «юзать» (от to use — использовать) и далее по списку. Рунглиш — это не просто набор забавных слов, а целый лингвистический феномен, возникший на стыке двух языков. По сути, это смесь русского и английского, где английские корни слов обрастают русскими приставками и окончаниями. И наоборот — русские фразы перестраиваются по английским грамматическим лекалам. Обычно рунглиш часто ассоциируется с эмигрантами — да-да, теми самыми, которые не регистрируются в гостинице, а «чекинятся».

Однако официальное рождение термина случилось на высоте более 300 километров над Землей. Долгое время такое смешение языков считалось просто плохим английским, пока в 2000 году российский космонавт Сергей Крикалев в шутку не окрестил используемый на МКС гибрид русского и английского именно «рунглишем». С этого момента у фразы «найти общий язык» появилось буквальное воплощение. Оно обеспечивает безопасность и взаимопонимание в космосе, где цена ошибки особенно высока.

«Официально экипажи на МКС должны говорить на языке того сегмента, где они находятся: в американском сегменте (АС) – на английском, в российском (РС) – на русском. Поэтому астронавты и космонавты проходят языковую подготовку. Уровень иностранного языка с обеих сторон в среднем оставляет желать лучшего, поэтому приходится импровизировать. Так и появился рунглиш — язык, состоящий из самых популярных слов в обоих языках и подкрепленный мимикой и жестами. Официально этот язык никто не разрабатывает и не поддерживает, однако вне формального общения он живет своей жизнью».
Георгий Лисицин
Георгий Лисицин Экс-инструктор космонавтов
фото космонавтов на МКС
NASA
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Как рунглиш оказался в космосе?

Итак, Сергей Крикалев заметил, что его команда все чаще прибегает к языковому миксу: когда не хватает слов на русском, они вставляют английские, и наоборот.

«В английском действительно больше конструкций, в которых одно и то же слово в связке с другим словом (предлогом или союзом, например) означают разные вещи. В этом смысле английский язык богаче. Русский же более образный, мы мыслим не логикой, а скорее прилагательными».
Георгий Лисицин
Георгий Лисицин Экс-инструктор космонавтов

Мем про рунглиш быстро перестал быть таковым — американские астронавты к тому моменты уже несколько лет учили русский ради полетов на «Союзах», а российские космонавты осваивали английский для работы с партнерами. Так естественным образом и получился рабочий язык-гибрид, позволяющий обойти долгие объяснения. Позже NASA официально внесло рунглиш в список языков, используемых на борту МКС. 

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Главная задача рунглиша — установить понимание за максимально короткое время. В экстремальных ситуациях о произношении и грамматике думать не приходится...

«В условиях аварийной ситуации каждая секунда дорога, так что кто-то пошутил, смешав английский и русский, и так появился глагол "ту прикрыть". Это коротко, понятно и легко запоминается».
Георгий Лисицин
Георгий Лисицин Экс-инструктор космонавтов

Как космонавты учат слова из рунглиша?

Для зарубежных астронавтов знание русского языка является строгим требованием NASA, поскольку на станции установлены российские модули, вся техническая документация и инструкции по безопасности написаны по-русски. Американцам приходится непросто: по шкале Госдепартамента, на овладение русским на базовом уровне нужно около 1100 часов занятий. Российские космонавты, в свою очередь, тоже учат английский. Сегодня в Центре подготовки космонавтов существуют специальные программы, где отрабатываются реальные ситуации: совместные выходы в космос, экстренные команды, бытовое общение. В итоге все члены экипажа в той или иной степени владеют двумя языками, что не только позволяет им выполнять задачи, но и создает уникальную языковую среду, где слова и фразы перетекают из одного языка в другой. Не обходится и без курьезов...

«Из своей практики помню, что американские коллеги постоянно путались в названии нашего туалета. В российском сегменте туалет называется АСУ (ассенизационно-санитарное устройство), в американском используются свои аббревиатуры. Однако в какой-то момент АСУ "захватил" коммуникацию. В продолжение туалетной темы — в российском сегменте для сбора жидкости используются емкости для воды ЕДВ, к которым добавляют букву исходя из того, что внутри: -СВ – смывная вода, -К – конденсат, -У – урина и прочее. Но для общения в своем кругу члены экипажа говорят "ведро". Несколько раз видел недоумение в глазах астронавтов, которых просили найти "ведро" на тренажере».
Георгий Лисицин
Георгий Лисицин Экс-инструктор космонавтов
Астронавт НАСА Серена Ауньон-Чанселлор проводит техническое обслуживание туалета в американском сегменте МКС
Астронавт НАСА Серена Ауньон-Чанселлор проводит техническое обслуживание туалета в американском сегменте МКС NASA
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

И да, рунглиш теперь не просто спонтанная адаптация космонавтов, а осознанное инженерное решение. Оказывается, даже в официальных инструкциях по выживанию на МКС можно встретить те самые гибридные фразы, которые рождаются из стремления максимально упростить коммуникацию в критический момент. Как космонавты учат эти словечки? И откуда взялось это забавное «ту прикрыть»?

«Космонавтов учат на практике. Самые важные слова и действия описаны в двух книгах: Emergency-1a или красная книга — в ней описаны действия в случае пожара или разгерметизации. И Emergency-1c — для действий в случае выброса токсичных веществ. Обе книги написаны на двух языках, поэтому любой член экипажа может выбрать тот язык, который ему нужен. В этих книгах есть информация, которая называется "действия, заученные наизусть". Это список шагов, которые экипаж должен выполнять по памяти, автоматически. Именно там есть шаг с "ту прикрыть". Когда я работал, "ту прикрыть" не было введено, оба варианта писали так, как надо было бы писать на каждом языке. Но я склонен верить, что эту документацию изменили для лучшего взаимодействия между Землей и МКС».
Георгий Лисицин
Георгий Лисицин Экс-инструктор космонавтов

Рунглиш, конечно, очень смешной, неканоничный, но невероятно эффективный. Пока лингвисты ломают головы над этим феноменом, где-то высоко-высоко над Землей космонавты открывают люки и понимают друг друга без лишних слов. Понимают и спорят, как же все-таки правильно: «приклоуз» или «ту прикрыть»?..