Литературная премия «Ясная Поляна» объявила короткий список номинации «Иностранная литература»

Литературная премия «Ясная Поляна», соучредителями которой являются музей-усадьба Л.Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявила шорт-лист номинации «Иностранная литература». Литературный вечер, на котором был представлен короткий список, прошел в клубном пространстве Noôdome.
Литературная премия «Ясная Поляна» объявила короткий список номинации «Иностранная литература»

В короткий список премии вошли 8 книг:

  • Исмаиль Кадарэ, Дворец Сновидений. – М.: Поляндрия No Age, 2021. Перевод: Василия Тюхина.
  • Бернхард Шлинк, Внучка. – М.: Иностранка, 2023. Перевод: Романа Эйвадиса.
  • Фернандо Арамбуру, Стрижи. – М.: АСТ, Corpus, 2022. Перевод: Натальи Богомоловой.
  • Чжан Юэжань, Кокон. – М.: Фантом Пресс, 2021. Перевод: Алины Перловой.
  • Хуан Габриэль Васкес, Звук падающих вещей. – М.: Livebook, 2022. Перевод: Михаила Кожухова.
  • Венко Андоновский, Пуп света. – М.: Центр книги Рудомино, 2023. Перевод: Ольги Панькиной.
  • Дэниель Мейсон, Зимний солдат. – М.: Фантом Пресс, 2022. Перевод: Александры Борисенко и Виктора Сонькина.
  • Дэймон Гэлгут, Обещание. – М.: Эксмо, Inspiria, 2022. Перевод: Леонида Мотылева.
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Короткий список номинации "Иностранная литература" получился в этом году не таким уж и коротким — в него вошли 8 произведений. А могли бы и больше — жюри не без сожаления оставило за бортом этого списка еще как минимум 3-4 книги. Весьма обширная география — писатели из Албании, Македонии, Испании, Германии, США, Китая, Колумбии и ЮАР. Всех их, таких разных по стилю и манере повествования, безусловно объединяет и роднит высочайшее художественное мастерство и умение затронуть душевные струны самого взыскательного читателя», — прокомментировал Владимир Ильич Толстой, председатель жюри премии «Ясная Поляна», советник президента РФ по культуре и искусству.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«В этом году у нас один из наиболее сбалансированных коротких списков иностранной литературы. Не выявляется доминирования какого-либо языка или региона. Представлены переводы с испанского, китайского, немецкого, македонского, английского. Хотел бы обратить внимание на чрезвычайно талантливого автора из Восточной Европы, который в прошлые годы уже попадал с другим произведением в поле зрения жюри и вызвал живой и пристальный интерес. Это македонский писатель Венко Андановский. Сегодня он несомненный лидер и ярчайший представитель глубоко ценимой в России балканской литературы. Его новый роман "Пуп света" — великолепный сплав ума, темперамента, мудрости, воображения и художественного вкуса. И хотя книга была написана много лет назад, она и сегодня, впервые появившись на русском, по-настоящему завораживает и способна существовать вне времени и говорить о всех временах, в том числе и о нашем», — отметил Владислав Отрошенко, писатель, член жюри премии «Ясная Поляна».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«В коротком списке меня привлекли несколько книг. Про первую из них, "Дворец сновидений" Исмаиля Кадарэ, перефразируя нашего классика, можно так сказать: все демократии похожи друг на друга, а все автократии уникальны. Про албанскую литературу мы вообще знаем немного, и если автор ведет нас не улицами и дворами Тираны, но долгими коридорами таинственного дворца, где собирают и истолковывают с риском для жизни сны всех подданных огромной империи, то, наверное, это и есть самый правильный путь, чтобы понять до недавнего времени самую закрытую страну Европы. Еще три книги — "Кокон" Чжан Юэжаня, "Внучка" Бернхарда Шлинка и "Стрижи" Фернандо Арамбуру — это весьма серьезное испытание для читателя, своего рода глубоководное погружение в чужой мир. Но это большая литература со своими героями, своей интонацией, своей философией, своими приемами и правилами. Если искать что-то объединяющее все эти тексты и называть общую тенденцию, то я бы сказал: коммерческая, рыночная, развлекательная литература не захватила власть, не убила литературу серьезную, о чем так часто в последнее время говорили, и настоящие писатели все равно работают на глубине, там, где никто и ничто не может их заменить», — рассказал член жюри премии «Ясная Поляна», писатель, ректор Литературного института им. А. М. Горького Алексей Варламов.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Короткий список этого года привлекает не только разнообразием высокохудожественных текстов в отличных переводах, но и географической широтой охвата. Представлены все континенты, кроме Австралии: Европа, Азия, США, Латинская Америка, Африка. Это поистине глобальный взгляд на современную мировую прозу в ее лучших образцах. Это говорит о том, что жюри премии "Ясная Поляна" следует в русле мысли Достоевского о нашей "всемирной отзывчивости". От себя хотел бы выделить роман колумбийского писателя Хуана Габриэля Васкеса "Звук падающих вещей". И опять хотел бы отметить щедрость русской души. Роман вышел в России в двух переводах, один из которых представлен в коротком списке, но это не значит, что другой — хуже. Это значит, что российские переводчики соревнуются в своем мастерстве, и это только идет на пользу нашему знакомству с зарубежной прозой», — прокомментировал Павел Басинский, писатель, литературный критик, член жюри премии «Ясная Поляна».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Номинация «Иностранная литература» вручается с 2015 года и выбирает самую важную книгу XXI века и ее перевод на русский язык. Длинный список номинации формируется экспертами: литературными критиками, переводчиками и издателями. Короткий список представляет выбор жюри из этого списка. Лауреат номинации «Иностранная литература» — зарубежный автор — получает 1 миллион 200 тысяч рублей. Переводчик книги становится обладателем премии в размере 500 тысяч рублей. Имя лауреата в этой номинации будет объявлено осенью 2023 на ежегодной церемонии вручения премии «Ясная Поляна».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Лауреатами номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» в разные годы становились Рут Озеки (2015), Орхан Памук (2016), Марио Варгас Льоса (2017), Амос Оз (2018), Эрнан Ривера Летельер (2019), Патрисия Данкер (2020), Джулиан Барнс (2021), Юй Хуа (2022) и переводчики их книг на русский язык: Екатерина Ильина, Аполлинария Аврутина, Кирилл Корконосенко, Виктор Радуцкий, Дарья Синицына, Александра Борисенко и Виктор Сонькин, Дмитрий Симановский, Сергей Полотовский и Юлия Дрейзис.

Литературная премия «Ясная Поляна» присуждается с 2003 года писателям, произведения которых поддерживают традиции классической и актуальные тенденции современной русской литературы.

Премия «Ясная Поляна» выступает навигатором чтения, формируя списки лучших российских и переводных книг. В состав жюри премии, которое возглавляет советник президента РФ по культуре и искусству Владимир Толстой, входят известные литературные критики и писатели. Жюри выбирает художественные произведения в двух главных номинациях: «Современная русская проза» и «Иностранная литература».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В 2023 году в премию вносится новая номинация — «Пропущенные шедевры». Эта номинация будет отмечать произведение мировой литературы, незамеченное российскими критиками и переводчиками в момент выхода книги в свет и открытое для нашего читателя уже после смерти автора. Короткий список этой номинации также формируется экспертами. Премия будет вручаться переводчику текста на русский язык. Лауреат получит 250 тысяч рублей.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В рамках премии также вручается специальный приз компании Samsung «Выбор читателей». Обладателем приза — поездки в Южную Корею — становится автор произведения, набравшего наибольшее количество голосов по результатам читательского интернет-голосования.

Также в 2023 году премия «Ясная Поляна» впервые выберет лауреата, внесшего особый вклад в развитие отечественной литературы, в номинации «Личность».

Романы лауреатов премии «Ясная Поляна» Евгения Водолазкина «Лавр» и Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза» стали первыми произведениями современной русской литературы, добавленными в мобильное приложение «Живые страницы» — интерактивную энциклопедию, которая позволяет пользователям изучать классические произведения русской литературы в новом формате. Проект «Живые страницы» был запущен в июне 2015 года компанией Samsung Electronics совместно с экспертами группы Tolstoy Digital при поддержке школы лингвистики Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» и компании ABBYY.

На данный момент «Ясная Поляна» является одной из крупнейших ежегодных литературных премий России. Совокупный размер премиального фонда составляет 6,7 миллионов рублей.