Иностранный Дед Мороз: как называют главного героя Нового года в разных странах

8 самых необычных имен Деда Мороза в разных странах.
Синтерклаас, Нидерланды
Синтерклаас созвучен Санта-Клаусу, вот только голландский персонаж появился раньше. С XI века в Нидерландах празднуют день святого Николая, или Синтеркласса, епископа IV-го века. Он был покровителем детей и моряков. Когда голландские поселенцы пришли в США, они принесли с собой свои обычаи, в том числе историю святого Ника, который, как говорят, каждый год 5 декабря прибывает на лодке из Испании, чтобы оставлять угощения для детей в их обуви.
У Синтерклааса много помощников — Черных Питов. Именно они выполняют всю грязную работу — пролезают через трубы каминов, чтобы доставить подарки детям.
Вайнахтсман, Германия
В переводе его имя означает «рождественский мужчина» или «рождественский дед». В новогоднюю ночь он, как и его коллеги из других стран, тайком пробирается в дома, чтобы оставить подарки под елкой. Вайнахтсман разъезжает на осле, для которого немецкие дети оставляют немного сена в своих ботинках.
У нашего Деда Мороза есть несменяемая спутница — его внучка Снегурочка, а у его немецкого товарища — Критскинд, что переводится как «младенец Иисуса». Как правило, это образ девочки-ангела, одетой в белый или золотистый наряд, а лицо ее скрывает белая вуаль. На голове у Кристкинд корона, а за спиной — золотистые крылья, как и полагается ангелу.
Отец Рождества, Англия
Изначально это был совсем не детский персонаж. Он оповещал народ наступлении праздника и призывал всех есть и пить в честь этого события. Однако со временем церковь стала осуждать чрезмерные обжорство и употребление спиртного в Рождество, и Отец Рождество превратился в простого веселого старика, символизирующего гостеприимство и помощь бедным в праздник. Начиная со второй половины XIX века его образ слился с образом Святого Николая.
Первоначально английский Дед Мороз изображался в зеленом плаще с капюшоном, украшенный омелой и другими растениями. Но начиная с Викторианской эпохи, его начали изображать в красном одеянии с венком из падуба на голове.
Пер-Ноэль, Франция
Это фольклорный персонаж Франции, раздающий подарки детям в ночь на Рождество. Раньше было принято считать, он Пер-Ноэль путешествовал со своим антагонистом, Пер-Фуэтаром, вооруженным розгами, для наказания плохих, непослушных детей.
Его изображали как высокого худощавого дедушку с длинной белой бородой, одетого в красный длинный тулуп с объемным капюшоном. Но после Второй Мировой войны из Америки во Францию вместе с планом Маршалла и кока-колой прибыл современный Пер-Ноэль, близнец Санта-Клауса. Этот образ быстро прижился и начал активно использоваться в торговле и рекламе.
Дун Че Лао Рен, Китай
Китайцы празднуют Новый год в течение 15 дней: все это время на улицах городов проходят фестивали. Главный персонаж этих торжеств, несомненно, местный Дед Мороз. Вот только в Китае его не существовало вплоть до XX века! Он появился только тогда, когда американская культура начала проникать в страну. А прообразом Дун Че Лао Рен стал именно старец из древнейшей легенды, которой уже более 2 000 лет.
Как и все его коллеги, китайский персонаж разносит подарки детям по ночам, а складывает их в подвешенные в разных местах дома носочки.
Хотейошо и Санта Куроху, Япония
В Японии не один Дед Мороз, а целых два! Санта Куросу является японской интерпретацией американского Санты. Благодаря маркетинговой кампании 1970-х годов, он стал главным местным рекламным персонажем.
Хотейошо, — буддийский монах, раздающий подарки в канун Нового года. Главное отличие этих товарищей — у Хотейошо есть глаза на затылке, которые позволяют ему видеть, когда японские дети плохо себя ведут.
Йоласвейнар, Исландия
Исландия — страна, где главный новогодний персонаж принимает облик гнома. Более того, здесь он не один, а целых 13! Их называют Йоласвейнары. Это веселая и озорная банда троллей, которых можно сравнить с семью гномами Белоснежки. Как и у послушных помощников принцессы, у каждого гнома есть своя особая изюминка. Так, один из них любит воровать еду со сковородок, другой — подглядывать в окна, третий — не дает людям спать, хлопая дверями, четвертый ворует сосиски. В течение 13 дней до Рождества, члены этой банды по очереди навещают детей, которые оставляют свою обувь на подоконнике в надежде, что, проснувшись, найдут в ней сокровища. Хорошие дети получают конфеты, а непослушные — гнилую картошку.
Йоулупукки, Финляндия
Слово происходит от шведского Julbock и норвежского Julebukk, что переводится как «Рождественский козёл». Считается, что Йоулупукки произошел от языческого праздника в середине зимы, известного как Йоль, во время которого молодые люди в костюмах козлов - в меховых куртках, масках и с рогами - путешествовали от дома к дому, терроризируя жителей: они требовали еды и алкоголя. Этих парней называли Нууттипукки.
В Средние века, когда христианство пришло в Финляндию, легенда о святом Николае каким-то образом столкнулась с преданиями Нууттипукки. В результате появился Йоулупукки, который на самом деле не козел, а дедушка, который навещает детей, но вместо запугиваний дарит им подарки.